Aquesta preciositat de vidriera és obra d'un dels organitzadors de la trobada. |
A mitjan de juny vam fer una eixida cap a França. Ens havíem apuntat a una trobada de caravanes Eriba que tenia el punt de reunió en el càmping du Merval a Puyravault, en les marais de poitevin al sud de La Vendée, que enguany organitzaven els francesos. Preveient moltes activitats no em vaig emportar cap llibre en paper. Sabia de sobres que no l'obriria. Això sí, m'enduia la tauleta, i continuaria amb la lectura de En busca del Gran Kan. Cristóbal Colon. Novel·la de Blasco Ibáñez que vam triar entre tots els qui ens hem apuntat al grup de lectura que s'ha iniciat aquest mateix hivern, en Otos. De moment, només hem llegit un llibre, La metamorfosi, de Kafka, i ara, aquest.
El grup de lectura no va nàixer com a
tal, sinó que la persona que el va
impulsar pretenia fer una tertúlia literària, però per raons que no venen al
cas no ha pogut continuar i ho ha deixat a les nostres mans per a que ho
organitzem a la nostra manera. Nosaltres ho hem transformat en un grup de
lectura i hem passat de les lectures que es van llegint subdividides en parts
molt xicotetes, comentades i anotades, a llegir un llibre de manera
convencional, és a dir de principi al final i acabat aquest comentar entre tots
el que ens ha paregut o ens ha semblat intercanviant idees i parèixers.
Ara bé, La metamorfosi per raons de la manera de llegir de les tertúlies
literàries la vam subdividir en tants capítols com estava escrita la novel·la,
o siga en tres. Però quan vam mamprendre la lectura de En busca del Gran Kan. Cristobal Colon i vam comprovar la llargada de la novel·la,
vam decidir que, en compte de llegir-la tot d'una, la subdividiríem en les
mateixes parts en què està escrita, o siga en tres sessions.
I ara, més d'un pot pensar què com
se'ns ha acudit llegir aquesta novel·la. Cadascú dels qui estem en el grup va
escriure un títol. El vam votar entre tots i mira per on, va eixir guanyador. Darrerament unes
quantes obres de Blasco Ibáñez han sigut reeditades i altres traduïdes al
català. I això ho he vist reflectit en els aparadors de les llibreries.
Va ser en la primera sessió que comentàvem la primera part que van sorgir algunes reticències envers la novel·la.
Jo mateixa en tenia unes quantes. Tots coneixem amb més o menys detall la
història de Cristóbal Colon abans de mamprendre el viatge a l'encontre de les Índies per aconseguir les especies que venien des de l'altra banda del món.
Colon pensava que ell podia arribar abans que els que feien el camí en sentit
contrari. Els càlculs que havia fet teníem més de il·lusió que de realitat.
Blasco Ibáñez ficciona una història al voltant d'aquest efemèride, però trobe
que el seu relat és poc atractiu. El narrador de la ficció ho sap tot, s'ha ben
informat, això d'una banda, i em sembla correcte perquè les novel·les
històriques tenen molts riscos; per l'altra, també sap el futur perquè la
història l'escriu des de la perspectiva de quatre-cents anys. El narrador es
permet intromissions que no venen al cas, és a dir explica no el que pot passar,
sinó el que passarà. Sort del personatge Gabriel de Acosta i de la parella d'adolescents Fernando i Lucero, un
cristià i una jueva, que van eixint de tant en tant per tal de donar un poc
d'emoció al relat. Quina és la seua història? Això no vaig a dir-ho, caldrà arribar al final. Per moments em
semblava estar assistint a una classe d'història on el professor va exposant
als alumnes el període concret de memòria. Trobava estranyíssim llegir Espanya i espanyols
i Europa, contextualitzat en l'època dels Reis Catòlics. Això encara li ho
podria permetre a un professor que estiguera explicant a adolescents, no a
universitaris, però en una novel·la, no. No, en una novel·la, per mi, no cola.
Ja cap al final, amb Colón desembarcat i anant cap a Barcelona a l'encontre dels Reis Catòlics per donar-los la noticia en persona, he trobat un passatge en què Blasco Ibáñez sembla que les faux amis li
hagen jugat una mala passada,
en traduir «el puig de les falsies» per «la montaña de las mentiras».
Aiiiii...!, digueu-me que no és una mala intrpretació. També és
veritat que Blasco Ibáñez va morir abans de veure publicada eixa novel·la i no
va tindre temps per rectificar-la. Em pregunte si ho hauria fet.
Però bé, continuem. Com que havíem
decidit llegir-nos aquesta novel·la i alguns no estàvem molt motivats. Vaig
anar confeccionant una xicoteta llista de material per a compaginar la lectura,
o si més no, per anar engrescant-nos. Vaig començar per Daniel Pennac, qui va
escriure l'assaig, Com una novel·la, on apel·la els drets del lector: sempre podem
saltar-nos alguna pàgina per avançar lectura si no ens fa el pes i així poder acabar-la. També els vaig comentar que com a curiositat havia recordat que fa un grapat d'anys
ens va visitar un venedor de llibres de no-se-quina-editorial i ens va regalar,
sense haver comprat res, dos o tres llibres, un dels quals era el diari de bord
de Cristóbal Colon, acabat d'editar, llavors es commemorava el cinquè centenari del descobriment. Dir que el tal diari és una còpia de l'original, transcrit
per fra Bartolomé de las Casas anys després del descobriment, i que amb tota probabilitat conté molts canvis respecte
del que va escriure Colon. També vaig apuntar que fa uns mesos vaig llegir
un llibre, interessantíssim, titulat Amerigo. La crònica d'un error històric. Una acurada investigació de Stefan Zweig de com Amèrica va acabar dient-se així, sent que Amerigo Vespucci no va descobrir res, encara que va ser qui va entendre que aquelles terres eren un nou continent i no les Índies que buscava Colon. Però bé, anem al gra. Calia anar llegint la novel·la i
acabar-la per comentar els pros i els contres.
Finalment,
hem acabat de llegir En busca del Gran Kan. Cristobal Colon. Ara, per anar bé, hauríem de
llegir la continuació, El caballero de la
Virgen. Però això ho deixarem a la voluntat de cadascú, si en té.
Per cert,
del viatge d'aquest estiu en continuaré parlant en un altre moment.
Vicente Blasco Ibáñez. Obres completes. Ediciones Aguilar, 1972.
Edició electrònica de En busca del gran kan: Cristobal Colon, de la Biblioteca Valenciana.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada