Enguany,
2013, entre moltes de les cites assenyalades cal destacar la
commemoració del centenari del naixement de Salvador Espriu
1913-1985. Darrerament he llegit alguns comentaris que elogien la
seua figura i el mestratge que ha exercit en molta gent. Si dic que
he llegit l'obra d'Espriu, mentiria, la veritat és que, tot i saber
que és un gran escriptor, i d'haver cantat les cançons que Raimon
ens ha transmès, he passat de puntetes per la seua obra. Fa uns
quants anys, per ser més exactes pels volts de 1992, vaig comprar
una novel·leta acabada d'editar, de pocs fulls, que m'havia cridat
poderosament l'atenció pel títol que portava, Laia, tot
seguit la vaig llegir. Recorde que em va agradar molt, però
he de confessar que no vaig entendre'n el sentit, només la vaig
llegir. Ara bé, recorde que em va cridar l'atenció la manera com
estava escrita, la prosa concisa i bigarrada que contenia per al poc
volum de l'exemplar, encara que també em va colpir el personatge de
la protagonista, que durant un temps en va mantindre capficada. És
hora, doncs, de tornar-la a mamprendre i comprovar si aquesta
atracció continua existint.
Anys
després, per ser més exactes el 2005, quan cursava l'assignatura
de Literatura catalana contemporània II vaig haver de fer un
treball i analitzar el poema Assaig de càntic en el temple.
Assaig de càntic en el
temple
Oh, que cansat estic de la
meva
covarda, vella, tan salvatge terra,
i com m’agradaria d’allunyar-me’n,
nord enllà,
on diuen que la gent és neta
i noble, culta, rica, lliure,
desvetllada i feliç!
Aleshores, a la congregació, els germans
dirien
desaprovant: “Com l’ocell que deixa
el niu,
així l’home que se’n va del seu
indret”,
mentre jo, ja ben lluny, em riuria
de la llei i de l’antiga saviesa
d’aquest meu àrid poble.
Però no he de seguir mai el meu somni
i em quedaré aquí fins a la mort.
Car sóc també molt covard i salvatge
i estimo a més amb un
desesperat dolor
aquesta meva pobra,
bruta, trista, dissortada pàtria.
ASSAIG
DE CÀNTIC EN EL TEMPLE
El
caminant i el mur. Salvador Espriu. 1954
No
recorde exactament si la vaig triar jo o em va ser imposada per
consultor. Això passa als qui estudiem a poc a poc i sense pressa.
Aquestos dies he fet memòria, tot rebuscant pels documents
emmagatzemats de l'ordinador i l'he llegida de nou, tant el poema com
el que vaig redactar. La veritat és que tot i el respecte que em
causava escoltar el nom d'Espriu, no em va quedar més remei que
legir el poema, fins que el vaig interioritzar per entendre'l, el
vaig fer meu, i és per això que per analitzar-lo vaig fer-me com a
lector unes quantes preguntes perquè en la primera lectura només
vaig saber llegir el poema. Qui
parla en aquest poema?, a qui van adreçats els versos?, quan es van
escriure?, com van ser concebuts i per què van ser escrits?.
Raonaments que després d'una
minuciosa recerca vaig arribar a comprendre. L'Espriu
que parla dóna la paraula a la veu d'un personatge fictici a través
del qual transmet els seus pensaments i dubtes en veu alta i
en dóna la resposta tot i que el poema per mi queda obert.
Recorde
molt bé que en acabar el semestre vaig estar buscant obres d'Espriu
per les diverses webs de llibres, i vaig trobar poc més que La
pell de brau, lamentablement, de vegades, hi ha obres
d'escriptors que els seus llibres s'esgoten i no es tornen a editar
fins que no hi ha demanda per algun esdeveniment com el que ens ocupa
de commemoració.
Aquests
dies he obert novament el llibre pel pròleg i he trobat
que les primeres ratlles continuen ben vives, com si el temps
s'haguera detingut, i és que
hi ha textos que semblen
intemporals.
“Vaig
escriure La pell de brau dintre les dates que figuren al peu
del llibre (Lavínia, juny de 1957. Sinera, juliol de 1958). Amb ell
em proposava de demostrar, enfront d'unes paraules d'Ortega, que
també els homes de la perifèria peninsular érem capaços
d'entendre el complexíssim conjunt dels essencials problemes
ibèrics, de procurar de resoldre la tan difícil, entrebancosa
convivència ibèrica.
Aviat
em vaig preguntar, i continuo preguntant-me, si l'esforç valia la
pena[...].”
i
tot seguit comença el primer poema que compon el poemari:
I
El
brau, en l'arena de Sepharad,
envestia
l'estesa pell
i
en fa, enlairant-la, bandera.
Contra
el vent, aquesta pell
de
toro, del brau cobert de sang,
és
ja parrac espesseït per l'or
del
sol, per sempre lliurat al martiri
dels
temps, oració nostra
i
blasfèmia nostra.
Alhora
víctima, botxí,
odi,
amor, lament i rialla,
sota
la closa eternitat del cel.
I
continuant amb aquesta breu passejada personal amb SalvadorEspriu,
només afegir que l'any passat mentre cursava La representació
teatral amb el consultor Jordi Vilaró - un luxe de
professor-, dels que es recorden llargament, quan preparàvem el
primer treball en què havíem de triar entre l'Antígona de Sòfocles
i la Lisístrata d'Aristòfanes. A l'aula, algú va comentar, que a
casa tenia l'Antígona d'Espriu, el consultor va contestar que la
guardara per un altre moment, que ben bé podia ser finalitzat el
curs, ja que l'obra d'Espriu es desviava una miqueta de l'original.
Doncs, a mi se'm va quedar el cuquet de llegir d'aquesta obra de
teatre que, de moment, no he trobat al mercat, però que ara, acabat
el trimestre, buscaré, bé per les biblioteques més pròximes, bé
per les llibreries presencials, virtuals. Siga com siga aquesta peça
teatral me l'he de llegir.
I
per acabar només puntualitzar que al començament he dit que he
passat de puntetes per l'obra d'Espriu, però la veritat és que vaig
empassant-me-la a poc a poc, és a dir sense pressa, però sense
pausa.
M'agrada molt aquest poema. I sempre que l'he llegit m'he sentit molt identificada amb cada vers; i supose que a molta gent li haurà passat el mateix. Ho porta el poema.
ResponEliminaAra, però, després d'un temps de no haver-lo rellegit, m'adone que és molta la gent que ja no pot llegir-lo en primera persona, ara hi ha molta gent que no pot triar, que ha d'allunyar-se nord enllà sí o sí, ací els han deixat sense futur.
Jo tinc un exemplar de "La pell de brau" editat l'any 1975, amb les fulles grogoses i el llom pelat. Realment una reliquia. És un text bilingüe, editat a Madrid; sí a Madrid. El nom de l'editorial: "Cuadernos para el diálogo". Sí, para el diálogo, a Madrid. Com hem reculat en tantes coses?
Deixe un trosset del poema XLVII, també molt bonic,
“En la llei i en el pacte
que sempre guardaràs,
en la duresa del diàleg
amb els qui et són iguals,
edifica el lent temple
del teu treball,
alça la nova casa
en el solar
que designes amb el nom
de llibertat”.
Enhorabona per la constància amb el bloc, que fas unes entrades molt treballades, valenta!
Ens vorem prompte al festival de poesia de Rafelcofer, no?
una abraçada,
Àngela
Hola Àngela, és una plaer retrobar-te una altra vegada. Ens veiem de tant en tant i m'agrada haver fet una amiga mijançant la poesia. M'has fet memòria de Rafelcofer, deu ser que falta poc per a començar el concurs. Em fa molta il·lusió participar i la festa que es fa al voltant. Gràcies per llegir-me de tant en tant, almenys quan escric i publique sé que tinc alguns lectors i això em fa molta il·lusió.
ResponElimina