dilluns, 27 de novembre del 2023

A una flor de tardor

 

 

 ELOGI A UNA FLOR DE TARDOR


Més enllà de la posta de l'hostal

Un pont en ruïnes

Una flor desclosa

Solitària,  en l'abandó

Trista quan la nit s'apropa

I més encara als capricis del vent i de la pluja


Aquesta flor no vol rivalitzar en bellesa

    amb la primavera

La gelosia de les altres flors la deixen indiferent

Una vegada ha caigut en el fang

Ella, esdevé pols

El seu perfum, malgrat tot, resta intacte.


Lu You (1125-2010)

 

 

Estacions. Poemes de les dinasties Tang i Song. Traduïts del xinès per Shi Bo. Amb cal·ligrafies de Shi Bo. Traducció catalana de Núria Periago. Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2005

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada